Дружественная страница: жадеит купить в москве
Воскресенье. Москва.
Люди такие разные. Замечаем разные слова. А одни и те же слова наводят на разные мысли.
Дочь обратила внимание на слово Zíegenkäse козий сыр. Мы потому что его очень любим. Однажды привезли из Испании козий сыр в розмарине. Очень вкусно!
Zíegel - кирпич черепица, но не из- за значения, а просто из-за звучания. Помните "бриллиантовую руку"?
Zecke - клещ. Опять из-за звучания.
зинзубель - просто ей смешно, как это звучит, и смешно, что нам это совершенно непонятно. Мне, говорит, нравиться это слово.
Zahnlücke - опять смеется, что есть такое слово специальное для обозначения отверстия между зубами.
Zaponlack - переводится как цепонлак (опять смех) - понимай как хочешь.
Zepter - скипетр. У нас есть несколько кастрюль цептер. Мы ими пользуемся с удовольствием, а вот сковороды цептер не такие хорошие как тефалевские.
Кожаный язычок на замке дамской сумочки. Опять из-за того, что для этого есть специальное слово.
Zünglein - стрелка на весах.
Zuzug - приток. Смешно звучит.
Zwetschge - слива домашняя. Звучит как-то по-польски.
zwiebeln - мучить. Ты, говорит, меня мучаешь. Ну, имеется ввиду, что заставляю ее читать эти немецкие слова и делать к ним какие-то комментарии.