Некоторые немецкие слова на Z

На какие слова обратила внимание Саша К. 28 февраля 2016.  



Дружественная страница: жадеит купить в москве

Воскресенье. Москва.

Люди такие разные. Замечаем разные слова. А одни и те же слова наводят на разные мысли.

Дочь обратила внимание на слово Zíegenkäse козий сыр. Мы потому что его очень любим. Однажды привезли из Испании козий сыр в розмарине. Очень вкусно!

Zíegel - кирпич черепица, но не из- за значения, а просто из-за звучания. Помните "бриллиантовую руку"?

Zecke - клещ. Опять из-за звучания.

зинзубель - просто ей смешно, как это звучит, и смешно, что нам это совершенно непонятно. Мне, говорит, нравиться это слово.

Zahnlücke - опять смеется, что есть такое слово специальное для обозначения отверстия между зубами.

Zaponlack - переводится как цепонлак (опять смех) - понимай как хочешь.

Zepter - скипетр. У нас есть несколько кастрюль цептер. Мы ими пользуемся с удовольствием, а вот сковороды цептер не такие хорошие как тефалевские.

Кожаный язычок на замке дамской сумочки. Опять из-за того, что для этого есть специальное слово.

Zünglein - стрелка на весах.

Zuzug - приток. Смешно звучит.

Zwetschge - слива домашняя. Звучит как-то по-польски.

zwiebeln - мучить. Ты, говорит, меня мучаешь. Ну, имеется ввиду, что заставляю ее читать эти немецкие слова и делать к ним какие-то комментарии.






обновлено 30 05 2019